Saltar al contenido

Dar gato por liebre ejemplo

29 enero, 2023

Comprar un cerdo en un poke significado idiomático

Como segundo pensamiento después de releer la cita, llegué a pensar “¿Por qué no un cerdo que pincha?” significa “¿No es bueno tener un cerdo que pincha y revela lo que realmente es, o intenta?” Pero no estoy seguro de si está en el blanco o no.

El autor está diciendo que, siempre que votamos a un presidente, no sabemos realmente a quién estamos votando (un cerdo en el charco), así que por qué no un cerdo que se asoma, un candidato que muestra su verdadera naturaleza/intenciones durante su campaña y no después de ser elegido.

Significa: “Ya que nunca puedes saber realmente lo que vas a recibir cuando vas a las urnas, ¿por qué NO votar a una persona maleducada, de mal carácter y grosera que lanza insultos personales a todos los que no están de acuerdo con él?”.

El autor argumenta que mucha gente considera que votar es esencialmente una elección a ciegas -como “comprar un cerdo en un charco”-, por lo que el hecho de que un candidato se comporte como un cerdo durante la campaña puede no ser considerado una descalificación por algunos votantes.

“El significado de “pig in a poke” (cerdo en un poke) ya ha sido respondido. Otro significado de “poke” era un tipo de gorro de mujer, que ocultaba la cara a la vista. Hay algunas caricaturas del siglo XVIII aquí: http://mikerendell.com/a-pig-in-a-poke-an-eighteenth-century-view/

Es ponerle lápiz labial a un cerdo

Una de mis expresiones campestres favoritas es “cerdo en un poke”. Para los que no estén familiarizados con la expresión, un “poke” es un saco. Comprar algo sin mirarlo primero es comprar un cerdo en un saco. (Como hacemos nosotros cuando compramos cosas por internet).

  Transportines de gatos baratos

NOTA: Mi abuela sureña me contaba que, cuando trabajaba en el campo, llevaba un bonete de poke, que era un sombrero de tela que se ataba bajo la barbilla. Los lados del sombrero protegían completamente su cara del sol. Hoy en día, las mujeres se desviven por broncearse, incluso pagando por usar camas de bronceado. En la época de mi abuela, las chicas hacían todo lo posible por mantener su palidez. La piel bronceada se consideraba poco atractiva. Ella decía que otro nombre para ese tipo de gorro era “bésame”.

NOTA: Mi abuela, sin duda con su bonete de poke, recogía este tipo de poke para comer. Lo llamaba poke salat. Cocinaba y comía las hojas y utilizaba las bayas rojas para teñir la ropa. Molly McBee, que escribe en el foro de paisajes comestibles de Garden Web, ofrece información útil sobre el poke salat y hasta qué punto es venenoso:

Sinónimo de “cerdo en un charco”.

Sólo puedes saber si algo vale la pena leerlo cuando ya lo has hecho. Pero entonces no tienes más tiempo para leer las cosas que deberías. El tiempo que tenemos para leer y pensar es limitado y no podemos sacar todos los cerdos del poke. Entonces, ¿cómo podemos, al menos, ver a través del poke? Un colega mío quería saber si ya había leído su artículo en nuestro blog interno de bases de datos. Trataba sobre la minería de textos, y yo estaba trabajando en ese mismo tema en ese momento. Me había enviado un correo electrónico al respecto. “Sí y no” fue mi respuesta. Había leído su mensaje pero aún no había mirado el artículo. Como el ataque es la mejor defensa, le pregunté si había incluido el texto del artículo en su correo electrónico. Me contestó: “No, pero le envié un enlace”.

  Porque mi gato no engorda

Al evaluar las fuentes de información a la luz de los costes y los beneficios, el responsable de la toma de decisiones se enfrenta a menudo a un “dilema de información”. La utilidad de la información -por ejemplo, para mejorar una decisión- sólo puede evaluarse cuando se ha obtenido la información. En ese momento, sin embargo, los costes ya se han acumulado*.

Comprar un cerdo en un poke – deutsch

Cerdo en un charco Los modismos cerdo en un charco y vender un cachorro se refieren a un truco de confianza originado en la Baja Edad Media, cuando la carne era escasa, pero los gatos y los perros no. La expresión “pig in a poke” también puede referirse simplemente a alguien que compra un cerdo de baja calidad en una bolsa porque no ha comprobado cuidadosamente lo que contiene.

una cuestión de opinióna mensa et thoroa mitea mes de los domingosa montaña para escalara juego de la tazaa clavo en el ataúda nombre para conjurar conA número 1a pedazo de crumpeta pieza de mercancíaa popa posterioria pox on someonea ambiente presurizadoa pretty pennya prioriA roada carrera por el dinero

Las traducciones de a pig in a poke del inglés a otros idiomas que se presentan en esta sección se han obtenido mediante traducción estadística automática; donde la unidad esencial de traducción es la palabra “a pig in a poke” en inglés.

El gráfico expresa la evolución anual de la frecuencia de uso de la palabra “a pig in a poke” durante los últimos 500 años. Su realización se basa en el análisis de la frecuencia con que el término “a pig in a poke” aparece en fuentes impresas digitalizadas en inglés entre el año 1500 y la actualidad.

  Porque los gatos lamen a los humanos

Artículos relacionados